纳杰知识产权公司logo
纳杰知识产权

国家知识产权正规备案单位

专利申请专利申请 商标注册商标注册 高新认定高新认定 知识产权贯标IP贯标

纳杰24小时咨询热线

纳杰官方微信公众号

官方微信
版权登记

您的位置:主页 > 版权登记 >

人人影视创始人获刑3年6个月,官微表态称不可能重启了!

发布时间:2021-11-24

从2月初到11月下旬,关于人人影视侵权一案终于画上了句号。

最近,据微信公众号“上海第三中院”消息,2021年11月22日,上海市第三中级人民法院(以下简称上海三中院)公开开庭审理了上海市人民检察院第三分院提起公诉的被告人梁永平涉嫌犯侵犯著作权罪一案,并当庭作出一审判决。

审理现场

经审理查明,自2018年起,被告人梁永平先后成立武汉链世界科技有限公司、武汉快译星科技有限公司,指使王某航(另案处理)雇佣万某某、徐某、熊某、姜某某、田某、温某、文某、王某如、胡某某、阳某某(上述人员均另案处理)等人作为技术、运营人员,开发“人人影视字幕组”网站及Android、IOS、Windows、MacOSX、TV等客户端,由谢某洪(另案处理)等人组织翻译人员,从境外网站下载未经授权的影视作品,翻译、制作、上传至相关服务器,通过所经营的“人人影视字幕组”网站及相关客户端向用户提供在线观看和下载服务。

经审计及鉴定,“人人影视字幕组”网站及相关客户端内共有未授权影视作品32,824部,会员数量共计约683万。期间,被告人梁永平以接受“捐赠”的名义通过涉案网站及客户端收取会员费;指使谢某翔(另案处理)以广西三江县海链云科技有限公司等公司的名义,对外招揽广告并收取广告费用;指使丛某某(另案处理)对外销售拷贝有未授权影视作品的移动硬盘。

经审计,自2018年1月至案发,通过上述各渠道,非法经营额总计人民币1,200余万元。2021年1月6日,被告人梁永平在其居住地被公安人员抓获归案,到案后如实供述了犯罪事实。

上海三中院经审理认为,被告人梁永平以营利为目的,未经著作权人许可,复制发行他人作品,属于有其他特别严重情节,其行为已构成侵犯著作权罪,依法应予惩处。在共同犯罪中,被告人梁永平起主要作用,系主犯,应按照其所参与的或者组织、指挥的全部犯罪处罚。被告人梁永平到案后如实供述自己的罪行,系坦白,可以从轻处罚。被告人梁永平到案后自愿认罪认罚,并预缴了部分罚金,可以从宽处理。综合本案的犯罪事实、性质、情节和对社会的危害程度等,决定对梁永平从轻处罚,遂作出以下判决:

以侵犯著作权罪判处被告人梁永平有期徒刑三年六个月,并处罚金人民币一百五十万元;违法所得予以追缴,扣押在案的供犯罪所用的本人财物等予以没收。

人人影视

对于创始人被抓一事,11月22日当天人人影视官微 @人人影视字幕分享 表态称不可能再恢复或重启,也不可能解决得了版权问题。

人人影视还表示,涉案程序员工资是根据其开发技术支付的报酬,人人影视十几年,很多程序员参与过开发,网站、制作字幕的软件、以及后来的 App,这也是广告等收入主要用途,可没想到会最终连累他们一起犯罪。

此外,@人人影视字幕分享 还发微博质疑,同样没有版权,但人人视频却没事,后者侵权只需“整改”,整改之后仍继续推送无版权影视,“什么样的侵权在‘整改’范围内,什么样的侵权是犯罪?”

人人影视官方微博

尽管对于影视迷来说,人人影视字幕组的存在为其观看海外影视作品提供了诸多便利,但由于片源引入的途径多以盗版渠道为主,因此该平台从其诞生的那一天起,就一直处于“灰色地带”并面临着诸多法律问题。

实际上随着网民对国外影视剧的需求越来越大,不少早期以“分享、免费、公益”为口号的人人影视网站不再限于当初单纯的字幕翻译工作了,他们开始把相应的国外影视剧视频资源放在自己的站点内与用户共享,于是版权问题接踵而至。

犹记得在2014年,美国制片公司大规模对字幕组未经授权进行翻译和传播的行为提起诉讼。以致于美国电影协会在同年10月份时,对外公布了一份全球范围内的音像盗版调查报告,并列出一批提供盗版下载链接的网站,其中就包括了人人影视字幕组等国内民间字幕组。

过去那么久时间,字幕组都没有被查办,这是因为他们很擅长规避可能存在的法律风险吗?

也许吧,大多数字幕组都会在片头打出“本字幕只供学习交流使用,请勿用于任何商业用途,下载后请于24小时内自觉删除”这样一份“免责声明”。因此用户们下意识觉得字幕组网站的行为构成著作权法上的“合理使用”。

然而即便是正规的视频公司,在未经授权的情况下翻译国外的影视作品,并将其放在国内网络上传播,本身就属于侵犯他人版权的行为。哪怕他们标注了免责声明也不能免除相关责任,因为在我国著作权法中,构成合理使用的情形之一是:“为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品”。

另外,未经许可翻译台词,并将台词嵌入到视听作品中的行为,侵犯了剧本作者的翻译权,同时还侵犯了视听作品著作权人的著作权(翻译权)。

还有一点,提供盗版资源的收看、下载,或者明知是盗版内容仍提供存储、观看的,侵犯了视听作品著作权人的著作权(信息网络传播权)。

再看看字幕组的运营模式,显然是超出了个人范围,加上他们提供的服务,种种行为上都已经涉嫌侵犯他人翻译权、复制权、信息网络传播权等著作财产权甚至保护作品完整权等著作人身权。

虽然直到现在,还有不少网友心有不甘,但不可否认的是,人人影视字幕组确实存在侵犯知识版权的行为。尽管该字幕组并没有多少盈利,但也确实侵犯了很多海外制作公司的合法权益。

更何况,中办、国办曾印发的《关于强化知识产权保护的意见》《建设高标准市场体系行动方案》,以及修订的《商标法》《著作权法》《专利法》等法律,包括查处、审判一系列涉知识产权重大案件,都无一不说明全面加强知识产权保护的时代已经到来。

这次人人影视字幕组从查办到获刑一事,意味着“盗版红利”的终结。而其他字幕组、视频平台在被要求整改后仍旧侵权的话,或许同样要面临牢狱之灾。

如今,全社会正积极参与到知识产权工作中去,也有相关法律知识的科普,让大家不购买盗版产品,不浏览盗版网站,不下载盗版素材。而在一些自媒体平台、个人网络空间刊载相关文字、视频内容时,也要提升版权意识,同步保护好他人与自己的原创成果。

不过从观众角度来看,蜗牛纳和其他网友一样,希望国家针对我们成年人推出一个资源很全面的海外影视剧正版网站,这样谁还会冒着被处罚的风险购买盗版呢?

上一篇:中文在线诉苹果获赔1200余万元,应用商店如何规避知识产权风险?
下一篇:抄袭特效道具构成侵权?全国短视频特效首案已宣判!
Copyright 2020-2022 北京纳杰知识产权版权所有 北京市东城区崇文门外大街3号新世界中心写字楼B座718室